Internationale Hochzeiten, Teil2
04.10.2009
An dieser Stelle seien einige Worte von DJ Heiko zum
Thema zweisprachige Hochzeiten gestattet. Es ist
üblich, dass eine solche Veranstaltung gerne durch
Spiele oder Einlagen aufgelockert wird. Als
Dolmetscher stehe ich Ihnen da gerne hilfreich zur
Seite. Sie sollten jedoch bedenken, dass bei manchen
Spielen ein deutscher Sprachwitz sich nicht ohne
Weiteres in die jeweilige Fremdsprache übersetzen
lässt.
Zum Beispiel die berühmte Tombola mit den guten Preisen, wie eine Schlossbesichtigung, einen Weinabend oder einen BMW. Während man beim ersten dem "Gewinner" ein Vorhängeschloss unter die Nase hält, beim zweiten 2 Zwiebeln überreicht und beim dritten ein Brot mit Wurst bekommt mag der Deutsche den Gag noch verstehen. In Englisch oder Russisch geht die Doppeldeutigkeit jedoch völlig verloren. Ihre Gäste internationalen Gäste könnten sich da leicht veräppelt vorkommen.
Bedenken Sie auch, dass in anderen Ländern ein anderes sittliches Empfinden im Umgang mit Mann und Frau, aber auch untereinander herrscht. Das große Fest soll ja schließlich allen noch lange in guter Erinnerung bleiben.
Zum Beispiel die berühmte Tombola mit den guten Preisen, wie eine Schlossbesichtigung, einen Weinabend oder einen BMW. Während man beim ersten dem "Gewinner" ein Vorhängeschloss unter die Nase hält, beim zweiten 2 Zwiebeln überreicht und beim dritten ein Brot mit Wurst bekommt mag der Deutsche den Gag noch verstehen. In Englisch oder Russisch geht die Doppeldeutigkeit jedoch völlig verloren. Ihre Gäste internationalen Gäste könnten sich da leicht veräppelt vorkommen.
Bedenken Sie auch, dass in anderen Ländern ein anderes sittliches Empfinden im Umgang mit Mann und Frau, aber auch untereinander herrscht. Das große Fest soll ja schließlich allen noch lange in guter Erinnerung bleiben.